Features return to list of AAM features

John Tavener Total Eclipse and Agraphon
CD liner note

John Tavener writes:

Total Eclipse (1999)
Sung text compiled from the Gospels by Mother Thekla

Total Eclipse is a Metanoia, which literally means ‘change of mind’, ‘turning around’ or ‘conversion’. ‘It is not I who live but Christ who lives in me’. These are the words of St Paul after his blinding conversion on the road to Damascus. Everything in Total Eclipse is related metaphysically, whether it be voice, instrumental timbre, rhythm, or melody. The music is not dramatic in the Western sense, but rather an esoteric contemplation of Metanoia using the conversion of St Paul to give it structure and indeed meaning. In this piece, St. Paul is symbolically represented by a soprano saxophone and a countertenor.

The music should be performed in a petrified ecstasy; the manner of playing and the spatial distribution is of the utmost importance. The music begins with the crucifixion of Christ, but although loud, awesome and terrible, it is also shining, because by His death Christ overcomes death. The descending string chord is a perfect chord of the spheres: the notes are also played by strings, baroque trumpet, baroque trombone and the two sets of timpani, spaced in cross formation.

So although the music is intentionally fearsome, terrifying and awesome, the sounds of rocks and earthquakes are all, in the deepest sense, Divine. Only Saul is dissonant or ‘off target’, and his saxophone screams abuse, as part of the ‘lawless synagogue’. At this early point, the saxophone should be played in a deliberately anarchic manner, totally devoid of purity, full of hate and delinquent loathing. He should play slightly apart from the main group, possibly to the side. He should then move to the chorus, which ideally should be unseen and behind a screen. This is to give their comments objectivity — they always sing in Greek, and always identify states spiritual or otherwise. Here they represent the state of the mindless crowd, singing with the mindless saxophone, and we hear the word Stavromanos (crucified). This has nothing to do with Western Passions. Again it is metaphysical, and it is represented by an ever falling series of dominant sevenths, taking us into the hellish realm, while Christ hangs serenely on the cross, symbolised by the sacred string chord as King of Glory. Then follows a heavenly/hellish outburst.

After this, the tenor, baroque oboe, temple bowl and tamtam representing Christ, are heard from the heavens. In a building like Hagia Sophia in Constantinople, this would ideally sound from the dome, where the huge fresco of Christ Pantocrator (Christ, ruler of the universe) would have been. However, the main point is that whenever Christ utters, he does so from a high and central point. Saul (Paul) (the saxophone) does not know how to respond. The responses are still off-target, but clearly less so. Therefore the ritual of Metanoia requires that the saxophone moves nearer to the high gallery and the delinquent tone is very slightly changed. This is the end of the first part. The second part begins with the choir singing the word Metanoia. The saxophone responds more and more until the first ritual blinding by light. These ritual blindings are separated by a dialogue between Christ and Saul, until the chorus sings ‘and when he opened his eyes, he saw no man.’ The third part begins with a solemn duet between the oboe and the saxophone, which frames this section — ‘it is no longer I who live, but Christ who lives in me’. There follows a series of echoes between Christ and Paul, which symbolise the teaching or Agapi (Divine love) coming through Christ into the mouth of Paul. The fourth part is a mirror of the first, but much quieter. It is not the cosmic crucifixion, but the serene death of a martyr who has become so close to Christ-God that his execution is a dying into Christ, and into life eternal. But there is also a warning — Parousia, the second coming — sung by the chorus.

My use of period instruments is deliberate. I favour their more sober and hieratical sound. Also, the combination with modern instruments, such as the saxophone, heightens the inner ritual of Metanoia and the ikonic nature of the music.

Total Eclipse was written in eternal memory of Father Paisios, whose humble and holy image was in front of me while I was writing the final pages.

It was commissioned by Keating Chambers. First performed on June 20, 2000 at St Paul’s Cathedral, London, by John Harle (saxophone), Christopher Robson (countertenor), James Gilchrist (tenor), the Choir of New College, Oxford, and the Academy of Ancient Music, conducted by Paul Goodwin.

Text for Total Eclipse — ‘Christ, King of Glory, on the cross, serene.’

1. Stavromanos
Choir:Stavromanos (Crucified).
Christ:SAUL
 
2. Metanoia
Choir:Metanoia (Conversion).
Christ:SAUL. Why persecutest thou me?
Saul:Who art thou, Lord?
Christ:I am Jesus, whom thou persecutest:
it is hard for thee to kick against the pricks.
Saul:What wilt thou have me to do?
Christ:Arise, and go into the city, and it shall be
told thee what thou must do.
Treble:And when his eyes were opened, he saw no man.
with Choir:(Conversion).
 
3. Agapi
Choir:Agapi. (Divine love).
Christ & St Paul:Suffereth long.
Choir:(Divine love).
Christ & St Paul:Envieth not.
Choir:(Divine love).
Christ & St Paul:Beareth all things.
Choir:(Divine love).
Christ & St Paul:Believeth all things.
Choir:(Divine love).
Christ & St Paul:Hopeth all things.
Choir:(Divine love).
Christ & St Paul:Endureth all things.
Choir:(Divine love).
Christ & St Paul:Never faileth.
Treble:And now abideth faith, hope, charity,
these three; but the greatest of these is charity.
With Choir:(Divine love).
 
4. Parousia
Christ:PAUL.
St Paul:LORD.
Choir:Stavromanos (Crucified).
St Paul:Even so, Lord Jesus, come.
With Choir:Parousia (The second coming).

 

Agraphon (1995)
Greek text by Angelos Sikelianos/English translation by Edmund Keeley & Philip Sherrard

The term ‘Agraphon’ — literally ‘unwritten thing’ — designates a saying or tradition about Christ not recorded in the Gospels or traceable to its original source. For Sikelianos, everything in the natural and visible world, when rightly perceived, was an expression of a supernatural and invisible order of reality. Agraphon was written towards the end of his life, during the devastating Athenian autumn of 1941 under the German occupation of Greece, and speaks with a solemn, tragic dignity. The music contains two symbolic ideas — the first being the opening series of intervals, which appear to be inexhaustible in their multifaceted symbolism, representing the music of the spheres. If the angels’ song is indeed one of knowledge, they could not choose a better theme or harmony. And then there is the apparent evil of the endless series of spiralling sixths and sevenths, falling without apparent hope of redemption through an eternal geometric series, down into a hellish realm. The music ends fiercely at the incomprehensible clash and union between the Divine and the human.

Agraphon was commissioned by the Athens Concert Hall Megaron Mousikis, and first performed at the Athens Concert Hall on October 29, 1995, by Patricia Rozario (soprano) and the Camerata, conducted by Alexander Myrat.

Text for Agraphon
Once at sunset Jesus and his disciples
were on the road outside the walls of Zion
when suddenly they came to where the town
for years had dumped its garbage:

Crowning the highest pile, its legs
pointing at the sky, lay a dog’s bloated carcass;
such a stench rose up from it that all the disciples, hands
cupped over their nostrils, drew back as one man.

But Jesus stood there, and He gazed
so closely at the carcass that one disciple
called out from a distance,
‘Rabbi, don’t you smell that dreadful stench?
How can you go on standing there?’

Jesus, His eyes fixed on the carcass,
answered: ‘If your breath is pure, you’ll smell
the same stench inside the town behind us, but
Look [how] that dog’s teeth glitter in the sun:
like hailstones, like a lily, beyond decay,
a great pledge, mirror of the Eternal, but also
the harsh lightning-flash, the hope of Justice!’

‘And now, Lord, I,
the very least of men, stand before You,
give me, as now I walk outside this Zion*,
as I walk through this terrible stench,
one single moment of Your holy calm,
so that I may also pause
among this carrion and with my own eyes
somewhere see deep inside me,
beyond the world’s decay, like the dog’s teeth
at which, Lord, that sunset You gazed in wonder:
a great pledge Eternal, but also
the harsh lightning-flash, the hope of Justice!’

*i.e. Athens in 1941

From Agraphon, Angelos Sikelianos, Ikaros Edition
English Translation from the Greek was jointly written
and composed by Edmund Keeley and Philip Sherrard
© Philip Sherrard, Anvil Press Ltd.